<< ヤフオクで1円落札されちゃった! | main | ヤフオクで高値が付いたモノ〜★FXライトセーバーは大人気 >>

英語での取引ナビ

先日、4000円ほどでバッグを落札していただきました。
4000円といえばYZにとっては高額(笑)なので意気揚々と取引に望みました。


ですが、取引連絡の内容がサッパリ分からない(汗)
・・・目でも悪くなってきたのかな?う〜ん、やっぱり何度見ても分からない。
ご迷惑をおかけします。私の後に届けてください。理解をありがとう。』ってコメント(汗)


これってひょっとしたら、外人さんが頑張って日本語書いてくれてるのかな?
何度かコメントの往復をするうちに、落札者が自分は外国人だとコメントをくれました

ですが、肝心な取引の詳細については全く話が進まない
というかお互いに理解不能だったと思う(笑)


・・・YZが英語でコメントすれば良いんだよね。

さて困った、英語は苦手なんだよなぁ。
高校のときに英語の試験で1ケタの点数を獲得してしまうほど。
な〜んて言い訳しても始まらないので【エキサイト翻訳】のお世話になります。


んで、以下のような簡単な英文を作って取引いたしました。

-----------------------------------------------

了解いたしました。
It consented.

支払いを確認いたしましたら、すぐに発送させていただきますね。
When payment is confirmed, it sends it out.

-----------------------------------------------


英語が全く出来なくても何とかなるもんだなぁと思いました。
この調子で順調にコメントを交わし、無事に商品を発送いたしました。
さすが【エキサイト翻訳】、使いやすいですね。


以前、eBay(いーべい)とPayPal(ぺい・ぱる)に登録したときにお世話になったのが【エキサイト翻訳】です。
英語の試験で1ケタ得点のYZでも、英語が出来ちゃう嬉しいサイトですね。

これに味を占めて本格的にeBayで販売しちゃおうか考え中。
実はeBayに登録しただけで、全く利用していないYZです。

以上、ヤフオク古物商のYZでした。


【関連記事】
・早めの取引連絡
・入金されたら即発送
・発送したら即連絡
・評価には返事と宣伝を
・外人さんに落札された
・時には粋なはからい

at 22:31, ヤフオク古物商, ヤフオクで落札されたら

comments(0), trackbacks(0), - -

スポンサードリンク
comment









trackback
url:http://news.used-yz.com/trackback/97